由於《百鬼夜行抄》日劇化,我最近滿常在網路上搜尋相關的資訊和其他網友的心得。我喜歡在成堆網頁下找尋與我同樣喜愛這部作品的同好,看到其他人的推薦文,也會覺得很開心。只是,昨晚逛到某部落格介紹此部漫畫的文章,我的心情從喜悅轉變為驚訝;因為我在這篇文章,看到我自己最熟悉的文字內容......硬生生被複製貼上在那篇文章裡。
我並不是很愛發文的人,會開部落格是因為喜歡漫畫和日劇,想找個空間偶爾POPO文章分享推薦一下(比起寫文章,我還比較愛畫圖=.=)。《百鬼夜行抄》是我很喜愛的作品之一,最早的那篇文章( 【漫畫】百鬼夜行抄 )最初是2004年(沒記錯的話,因為原文被我砍了)於【PChome新聞台】發出,後來移到【樂天Blog】,再移到現在的Pixnet。雖然並非整篇被Copy,但在茫茫如大海的網路世界中看到如此相似的句子,我怎能不訝異呢? 

從小學開始我的國文程度就普普,常常文句不順,字詞修飾用來用去就哪幾個,也很愛加語助詞和表情符號;但是PO文頻率不高的我,在每次的文章和心得中,都是一字字再三確認,雖總有錯誤和遺漏,但我總不忘回頭看看過去的文章、並且修正錯誤。簡單講,跟許多部落格使用者一樣,裡面的文章都是我的心血,即使不是什麼曠世鉅作(汗),但畢竟是自己一字一字Key在電腦上的阿。

我大可以指名道姓說出是哪個部落格,也可以直接在該部落格回應指責。但我並沒有。為什麼呢?其實我也說不清。可能是因為我很膽小怕事,因為我很消極懦弱,或者因為我人太好(汗),也或許...因為彼此都是喜愛這部作品的人吧。

國中高中時期網路開始快速成長發達,網路成為搜尋資料的主要管道之一。「估狗大神→複製→貼上」這行為我當然也做過,回頭想想,當時的自己就是欠缺尊重他人著作的心吧!現在許多論壇都要求轉錄或引用他人文章須經原PO者的同意或者註明出處以示尊重。各位,你做到了嗎?
創作者介紹

遨遊夢想

Vita 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()